祢衡被魏武谪为鼓吏,正月半试鼓。衡扬枹为《渔阳掺挝》,渊渊有金石声,四座为之改容。孔融曰:“祢衡罪同胥靡,不能发明王之梦。”魏武惭而赦之。
祢衡:字正平,东汉平原(今属山东)人。与孔融交好,被推荐给曹操,因得罪曹操,被送至刘表处,刘表又送至黄祖处,后为黄祖所杀。魏武:曹操。曹丕称帝后,被追尊为太祖武帝,故称。
正月半:正月十五日。
枹(fú):鼓槌。《渔阳掺挝(cànzhuā)》:鼓曲名。
渊渊:形容鼓声深沉的样子。
胥靡:服劳役的罪犯。孔融所说的胥靡,指殷高宗武丁的贤臣傅说。传说武丁梦到天赐自己贤人,派人寻访,在傅岩找到服劳役筑墙的奴隶傅说,用为大臣,辅佐治理国家,殷朝由此得以中兴。
祢衡被曹操贬为击鼓的小吏,于正月十五日试鼓。祢衡举起鼓槌击奏《渔阳掺挝》之曲,鼓声深沉凝重有金石之声,满座宾客无不为之动容。孔融说:“祢衡的罪过跟刑徒相同,但不能使主上像贤明君王那样有求贤之梦。”曹操听后感到惭愧,便赦免了祢衡。
九
南郡庞士元闻司马德操在颍川,故二千里候之。至,遇德操采桑,士元从车中谓曰:“吾闻丈夫处世,当带金佩紫,焉有屈洪流之量,而执丝妇之事?”德操曰:“子且下车。子适知邪径之速,不虑失道之迷。昔伯成耦耕,不慕诸侯之荣;原宪桑枢,不易有官之宅。何有坐则华屋,行则肥马,侍女数十,然后为奇?此乃许、父所以忼慨,夷、齐所以长叹。虽有窃秦之爵,千驷之富,不足贵也。”士元曰:“仆生出边垂,寡见大义,若不一叩洪钟、伐雷鼓,则不识其音响也!”
南郡:郡名。辖境在今湖北襄樊、荆门、洪湖等地,治所在今湖北江陵东北。庞士元:庞统,字士元,襄阳(今属湖北)人。初与诸葛亮齐名,号凤雏。后为刘备的谋士,与诸葛亮同任军师中郎将,建安十九年(214)中流矢而死。司马德操:司马徽,字德操,东汉末颍川阳翟(今属河南)人。善于知人,被称为“水镜”。
带金佩紫:佩带金印紫绶带,汉时只有相国、列侯等才能带金佩紫。
洪流之量:比喻才能、气度之大如同浩大的水流。
伯成:伯成子高,尧时立为诸侯。夏禹为天子时,他认为德衰而刑立,不如尧舜,便辞去诸侯回去耕田。耦(ǒu)耕:古代的耕地方式,两人各拿一耜(sì,古代农具名)并肩而耕。
原宪:春秋时鲁国人,一说宋人,字子思,孔子学生。孔子死后隐居,蓬户褐衣蔬食,不改其乐。桑枢:用桑条编成的门,比喻居处简陋。